Fairy path Langeleben

The village of Langeleben was founded around 1150. There was once a forestry estate, a castle, a manor house and a hunting chateau here. Knights, dukes, lords and even kings lived here.

Etwa um 1150 wurde der Ort Langeleben gegründet. Einst gab es hier einen Forsthof, eine Burg, einen Gutshof und ein Jagdschloss. Ritter, Herzöge, Fürsten und sogar Könige lebten hier.

Little remains of its former splendour. The spring house of the Schierpkebach stream, the ruins of the moated castle destroyed in 1626, the ponds and some very old trees in the castle park.

Von der einstigen Pracht ist nur wenig geblieben. Das Quellhaus des Schierpkebaches, die Ruine der im Jahr 1626 zerstörten Wasserburg, die Teiche und einige sehr alte Bäume des Schlossparks.

The fairy path leads along idyllic ways from the spring house through the former castle park to the ruins of the moated castle.

Der Elfenpfad führt über idyllische Wege vom Quellhaus durch den einstigen Schlosspark zur Ruine der Wasserburg.

View of the ruins of the moated castle.

Blick auf die Ruine der Wasserburg.

Surrounded by breathtakingly beautiful nature, this is the perfect place for a relaxing stroll.

Umgeben von atemberaubend schöner Natur ist dies ein perfekter Ort für einen entspannten Spaziergang.